Pierwsza premiera „Burzy” w jidysz miała miejsce w Łodzi w 1938 roku w Folks un Jugnt-Teater, w 1939 roku grana była dla publiczności warszawskiej. Zarówno przez krytyków żydowskich, jak i polskich okrzyknięta została sukcesem teatru żydowskiego w Polsce. Sukcesem, który napawa optymizmem i wiarą we wspólny polsko-żydowski świat, mimo rozgrywających się poza sceną coraz bardziej antysemickich aktów, rosnących w siłę faszystów. Słowa Kalibana - „gdy spalisz jego książki, straci on całą swą władzę”, który w inscenizacji Schillera był symbolem nowego barbarzyństwa, dzisiaj brzmią jak zapowiedź Zagłady. Po okropieństwach II Wojny Światowej i Zagłady nigdy nie wrócono w Polsce do idei wystawiania Shakespeare'a w jidysz.
Dzisiaj, 82 lata po łódzkiej premierze „Burzy”, jesteśmy ciekawi, jak wybrzmi ona w podzielonej wewnętrznymi sporami Polsce, czy jidysz stanie się metaprzestrogą przed demonami powtarzającej się historii?
W spektaklu oprócz „Burzy” Shakespeare'a w przekładzie na język jidysz Yosefa Goldberga znajdą się również fragmenty Archiwum Ringelbluma oraz „Lamentacji Jeremiasza” i „Pieśni nad Pieśniami”.
Na scenie występują między innymi
Henryk Rajfer jako Prospero,
Marcin Błaszak jako Kaliban,
Joanna Przybyłowska jako Trinkulo,
Jerzy Walczak jako Ariel/ Ferdynand,
Wanda Siemaszko jako Miranda,
Barbara Szeliga jako Stefano.
Sprzedaż wejściówek na spektakl
()
zaczyna się
o .
Podaj swój adres email a damy Ci znać o rozpoczęciu sprzedaży.
Przypomnienie zostało ustawione.
Wyszukiwanie najbliższego miasta...
W tym momencie wyszukujemy najbliższe Ciebie miasto w którym prowadzimy sprzedaż wejściówek i
biletów. W
celu zwiększenia dokładności zaakceptuj prosbę o udostępnienie lokalizacji w Twojej
przeglądarce.